i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 53
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 53 (TX 17.02.2014, TRde 20.12.2011)
§1
§2
§3
§4'
§5'
§6'a
§6'b
§7'
§8'
§9'
§10'
§11'
§12'
§13'
§14'
§ 15'
§16'
§17'
§18'
§19'
§20'
§21'
§22'
§2
10
--
u
ana
UGU
-ḫi
awate
šâši
LUGAL
GAL
ul
askut
10
A
1+2
Vs. I 12
ù
a-na
UGU
-ḫi
a-wa-te
ša-a-ši
LUGAL
GAL
ú-ul
as-kut
11
--
u
ana
UGU
-ḫi
m
Šarrupša
ana
tillūti-šu
allik
11
A
1+2
Vs. I 13
ù
a-na
UGU
-ḫi
m
Šar-ru-up-
⌈
ša
⌉
a-na
ti-il
5
-lu-ti-šu
Vs. I 14
al-lik
12
--
u
kīmē
KUR
URU
Išuwa
ina
UD
ḪI.A
ullâti
itti
LUGAL
KUR
URU
Ḫatt
[
i
itt
]
akir
12
A
1+2
Vs. I 14
⌈
ù
⌉
ki-i-me-e
KUR
URU
I-šu-wa
i-na
UD
ḪI.A
ul-la-a-ti
Vs. I 15
it-ti
LUGAL
KUR
URU
Ḫa-at-t
[
i
it-t
]
a-kir
13
--
u
LUGAL
KUR
URU
Ḫatti
ana
KUR
URU
Išuwa
ē
[
terub
?
]
13
A
1+2
Vs. I 15
⌈
ù
⌉
LU
[
GAL
]
KUR
URU
Ḫa-at-ti
Vs. I 16
a-na
KUR
URU
I-šu-wa
⌈
e
⌉
-
[
_ _ _ _ _
]
14
--
[
k
]
īmē
KUR
Išuwa
uḫalliq
14
A
1
Vs. I 16
[
k
]
i-
⌈
i
⌉
-me-e
KUR
I-šu-wa
Vs. I 17
ú-ḫal-liq
15
--
u
anā
[
ku
ana
tillūti
]
ša
m
Šarrupši
ina
KUR
URU
Mitt
[
anni
(
lū
)
allik
]
15
A
1
Vs. I 17
ù
a-na-
[
_ _ _ _ _ _
]
ša
m
Šar-ru-up-ši
Vs. I 18
i-na
KUR
URU
Mi-it-t
[
a-an-ni
_ _ _
]
16
--
kīmē
KUR
-ta
ša
ḪUR.SAG
Kašiy
[
ara
_
m
Antara
]
tla
LUGAL
KUR
Alše
D
U
[
TU
-ši
]
x x
[
_ _ _ _ _ _ _ _
ḪUR.SAG
K
]
ašiyara
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
16
A
1
Vs. I 18
ki-i-me-e
KUR
-ta
5
Vs. I 19
ša
ḪUR.SAG
Ka-ši-i
[
a-ra
_
m
An-ta-ra-a
]
t-la
LUGAL
KUR
Al-še
I 20
D
U
[
TU
-ši
]
x x
[
_ _ _ _ _ _ _ _
ḪUR.SAG
K
]
a-ši-ia-ra
Vs. I 21
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
17
--
kīmē
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
uḫal
]
liq-ma
17
A
1
Vs. I 21
ki-i-me-e
Vs. I 22
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ú-ḫal
]
-liq-ma
¬¬¬
§ 2
10
--
In dieser Angelegenheit habe ich, der Großkönig, nicht geschwiegen,
11
--
sondern kam Šarrupša zu Hilfe.
12
--
Weil sich aber das Land Išuwa in jenen Tagen gegen den König des Landes Ḫatt[i em]pört hatte,
13
--
[marschierte] ich, der König des Landes Ḫatti, (zuerst) ins Land Išuwa [ein].
14
--
[Nach]dem ich das Land Išuwa vernichtet hatte,
15
--
[zog] ic[h zur Unterstützung] des Šarrupša (sogar) in das Land Mitta[ni].
16
--
Weil das Land des Gebirges Kašij[ara … Antara]tla, der König des Landes Alše, [Meine] Ma[jestät] … [ … das Gebirge K]ašijara [ … ]
17
--
weil [ … vernich]tete [ich].
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
20.12.2011